Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)

FreeBSD Manual Pages

  
 
  

home | help
hspell(1)			     Ivrix			     hspell(1)

NAME
       hspell -	Hebrew spellchecker

SYNOPSIS
       hspell [	-acDhHilnsvV ] [file...]

DESCRIPTION
       hspell  tries  to  find	incorrectly  spelled Hebrew words in its input
       files.

       Like the	traditional Unix spell(1), hspell outputs the sorted  list  of
       incorrect words,	and does not have a more friendly interface for	making
       corrections  for	you. However, unlike spell(1), hspell can suggest pos-
       sible corrections for some spelling errors. Such	suggestions can	be en-
       abled with the -c (correct) and -n (notes) options.

       Hspell currently	expects	 ISO-8859-8-encoded  input  files.  Non-Hebrew
       characters   in	 the  input  files  are	 ignored,  allowing  the  easy
       spellchecking of	Hebrew-English texts, as well as HTML  or  TeX	files.
       If  files  using	 a different encoding (e.g., UTF-8) are	to be checked,
       they must be converted first to ISO-8859-8  (e.g.,  see	iconv(1),  re-
       code(1)).

       The  output  will also be in ISO-8859-8 encoding, in so-called "logical
       order", so it is	normally useful	to pipe	it to bidiv(1) before viewing,
       as in:

	      hspell -c	filename | bidiv | less

       If no input file	is given, hspell reads from its	standard input.

OPTIONS
       -v     If the -v	option is given, hspell	prints emacs-oriented  version
	      information and exits.

       -vv    Repetition  of the -v option causes hspell to also show some in-
	      formation	on which optional features  were  enabled  at  compile
	      time.

       -V     With  the	 -V option, hspell prints true and human-oriented ver-
	      sion information and exits.

       -c     If the -c	option is given, hspell	will suggest  corrections  for
	      misspelled  words,  whenever  it	can find such corrections. The
	      correction mechanism in this release is especially good at find-
	      ing corrections for incorrect niqqud-less	spellings, with	 miss-
	      ing or extra 'immot-qri'a.

       -n     The  -n  option  will  give  some	 longer	 "notes" about certain
	      spelling errors, explaining why these are	indeed errors  (or  in
	      what  cases using	this word is in	fact correct). It is recommend
	      to combine the two options, -cn for maximal correction help from
	      hspell.

       -l     The -l (linguistic information) option  will  explain  for  each
	      correct  word  why it was	recognized (show the basic noun, verb,
	      etc., that this inflection relates to, and  its  tense,  gender,
	      associated Kinnuy, or other relevant information)

	      If Hspell	was built without morphological	analysis support, this
	      option  will only	show the correct splits	of the given word into
	      prefix + word, as	the full information incurs a 4-fold  increase
	      in the installation size.

	      Giving the -c option in addition to -l results in	special	behav-
	      ior.  In	that  case hspell suggests "corrections" to every word
	      (regardless if they are in the dictionary	or not), and shows the
	      linguistic information on	all those words. This  can  be	useful
	      for  a reader application, which may also	want to	be able	to un-
	      derstand misspellings and	their possible meanings.

       -s     Normally,	the words deemed spelling mistakes are shown in	alpha-
	      betical order.  The -s option orders them	by severity, i.e., the
	      errors that most frequently appear in  the  document  are	 shown
	      first.   This  option is most useful for people helping to build
	      hspell's word list, and are looking  for	common	correct	 words
	      that hspell does not know	yet.

       -a     With the -a option, hspell tries to emulate (as little as	possi-
	      ble  of) ispell's	pipe interface.	This allows Lyx, Emacs,	Geresh
	      and KDE to use hspell as an external spell-checker.

       -i     This option only has any effect when used	together with  the  -a
	      option.  Normally,  hspell -a only checks	the spelling of	Hebrew
	      words. If	the given file also contains non-Hebrew	words (such as
	      English words), these are	simply ignored.	Adding the  -i	option
	      tells  hspell to pass the	non-Hebrew words to ispell(1), and re-
	      turn its answer as an answer from	hspell.	  This	allows	conve-
	      niently spell-checking mixed Hebrew-English documents.

	      Running  hspell  with the	program	name hspell-i also enables the
	      -i option. This is a useful trick	when  an  application  expects
	      just  the	 name  of  a spell-checking program, and adds only the
	      "-a" option (without giving the  user  an	 option	 to  also  add
	      "-i"). The multispell script supplied with hspell	serves a simi-
	      lar  purpose,  with more control over encodings and which	spell-
	      checker to run for non-Hebrew words.

       -H     By default, Hspell does not allow	the He Ha-sh'ela prefix.  This
	      is  because  this	 prefix	is not normally	used in	modern Hebrew,
	      and generates many false-negatives (errors, like He followed  by
	      a	possessed noun,	are thought to be correct). The	-H option nev-
	      ertheless	tells Hspell to	allow this prefix.

       -D base
	      Load  the	 word  lists from the given base pathname, rather than
	      from the compiled-in default path. This is mostly	used for test-
	      ing Hspell, when the dictionaries	have been compiled in the cur-
	      rent directory and hspell	is run as "hspell -Dhebrew.wgz".

       -d, -B, -m, -T, -C, -S, -P, -p, -w, and -W
	      These options are	passed to hspell by lyx	or other applications,
	      thinking they are	talking	to ispell. These options are cordially
	      ignored.

SPELLING STANDARD
       Hspell was designed to be 100% and strictly compliant with the official
       niqqud-less spelling rules ("Ha-ktiv  Khasar  Ha-niqqud",  colloquially
       known as	"Ktiv Male") published by the Academy of the Hebrew Language.

       This  is	 both an advantage and a disadvantage, depending on your view-
       point.  It's an advantage because it encourages a correct  and  consis-
       tent  spelling style throughout your writing. It	is a disadvantage, be-
       cause a few of the Academia's official  spelling	 decisions  are	 rela-
       tively unknown to the general public.

       Users  of  Hspell (and all Hebrew writers, for that matter) are encour-
       aged to read the	Academia's official niqqud-less	spelling rules	(which
       are  printed  at	 the  end  of  most modern Hebrew dictionaries,	and an
       abridged	version	is available in	http://hebrew-academy.huji.ac.il/deci-
       sion4.html). Users are also encouraged to refer to Hebrew  dictionaries
       which  use the niqqud-less spelling (such as Millon Ha-hove, Rav	Milim,
       and the new Even	Shoshan).

       Hspell's	distribution (and Web site) also include a  document,  niqqud-
       less.odt,  which	 explains Hspell's spelling standard in	detail (in He-
       brew). It explains both the overall principles, and why specific	 words
       are spelled the way they	are.

       A  future  release may include an option	for alternative	spelling stan-
       dards.

BEHIND THE SCENES
       The hspell program itself is mostly a simple  (but  efficient)  program
       that  checks  input  words against a long list of valid words. The real
       "brains"	behind it are the word	lists  (dictionary)  provided  by  the
       Hspell project.

       In  order  for  this dictionary to be completely	free of	other people's
       copyright restrictions, the Hspell project is a clean-room  implementa-
       tion,  not  based  on  pre-existing word	lists or spell checkers, or on
       copying of printed dictionaries.

       The word	list is	also not based on automatic scanning of	available  He-
       brew  documents (such as	online newspapers), because there is no	way to
       guarantee that such a list will be correct, complete, or	consistent  in
       its spelling standard.

       Instead,	our idea was to	write programs which know how to correctly in-
       flect  Hebrew nouns and conjugate Hebrew	verbs. The input to these pro-
       grams is	a list of noun stems and verb roots, plus hints	needed for the
       correct inflection when these cannot be figured out automatically. Most
       of the effort that went into the	 Hspell	 project  went	into  building
       these  input files.  Then, "word	list generators" (written in Perl, and
       are also	part of	the Hspell project) create the complete	inflected word
       list that will be used by the spellchecking program, hspell.  This gen-
       eration process is only done once, when building	hspell from source.

       These lists, before and after inflection, may be	useful for  much  more
       than  spellchecking. Morphological analysis (which hspell provides with
       the -l option) is one example. For more ideas, see Hspell project's Web
       site, at	http://ivrix.org.il/projects/spell-checker.

FILES
       ~/.hspell_words,	./hspell_words
	      These files, if they exist, should  contain  a  list  of	Hebrew
	      words that hspell	will also accept as correct words.

	      Note  that only these words exactly will be added	- they are not
	      inflected, and prefixes are not automatically allowed.

       /usr/local/share/hspell/*
	      The standard Hebrew word lists used by hspell.

EXIT STATUS
       Currently always	0.

VERSION
       The version of hspell described by this manual page is 1.4.

COPYRIGHT
       Copyright (C) 2000-2017,	Nadav Har'El <nyh@math.technion.ac.il> and Dan
       Kenigsberg <danken@cs.technion.ac.il>.

       Hspell is free software,	released under the GNU Affero  General	Public
       License	(AGPL) version 3.  Note	that not only the programs in the dis-
       tribution, but also the dictionary files	and the	generated word	lists,
       are licensed under the AGPL.  There is no warranty of any kind.

       See the LICENSE file for	more information and the exact license terms.

       The    latest	version	  of   this   software	 can   be   found   in
       http://hspell.ivrix.org.il/

ACKNOWLEDGMENTS
       The hspell utility and the linguistic databases behind it (collectively
       called  "the  Hspell   project")	  were	 created   by	Nadav	Har'El
       <nyh@math.technion.ac.il>   and	 by  Dan  Kenigsberg  <danken@cs.tech-
       nion.ac.il>.

       Although	we wrote all of	Hspell's code ourselves, we are	truly indebted
       to the old-style	"open source" pioneers - people	who  wrote  books  in-
       stead  of  hiding their knowledge in proprietary	software. For the cor-
       rect noun inflections, Dr. Shaul	Barkali's "The Complete	Noun Book" has
       been a great help. Prof.	Uzzi Ornan's booklet "Verb Conjugation in Flow
       Charts" has been	instrumental in	the implementation  of	verb  conjuga-
       tion, and Barkali's "The	Complete Verb Book" was	used too.

       During  our work	we have	extensively used a number of Hebrew dictionar-
       ies, including Even Shoshan, Millon Ha-hove and	Rav-Milim,  to	ensure
       the  correctness	of certain words. Various Hebrew newspapers and	books,
       both printed and	online,	were used  for	inspiration  and  for  finding
       words we	still do not recognize.

       We  wish	to thank Cilla Tuviana and Dr. Zvi Har'El for their assistance
       with some grammatical questions.

       Several other people helped us in various releases,  with  suggestions,
       fixes or	patches	- they are listed in the WHATSNEW file in the distrib-
       ution.

SEE ALSO
       hspell(3), spell(1), ispell(1), bidiv(1), iconv(1), recode(1)

BUGS
       This manual page	is in English.

       For  GUI-lovers,	hspell's user interface	is an abomination. However, as
       more and	more applications learn	 to  interface	with  hspell,  and  as
       Hspell's	data becomes available in multi-lingual	spellcheckers (such as
       aspell	and   hunspell),   this	 will  no  longer  be  an  issue.  See
       http://hspell.ivrix.org.il/ for instructions on how to use Hspell in  a
       variety of applications.

       hspell's	 being limited to the ISO-8859-8 encoding, and not recognizing
       UTF-8 or	even CP1255 (including niqqud),	is an anachronism today.

Hspell 1.4			 24 June 2017			     hspell(1)

Want to link to this manual page? Use this URL:
<https://man.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=hspell&sektion=1&manpath=FreeBSD+Ports+14.3.quarterly>

home | help