Skip site navigation (1)Skip section navigation (2)

FreeBSD Manual Pages

  
 
  

home | help
lupdate(1)		    General Commands Manual		    lupdate(1)

NAME
       lupdate - update	Qt Linguist translation	files

SYNOPSIS
       lupdate [ options ] project-file
       lupdate [ options ] source-files	-ts ts-files

DESCRIPTION
       This page documents the Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit.
       Lupdate	reads a	qmake/tmake project file (.pro file), finds the	trans-
       latable strings in the specified	source,	header	and  interface	files,
       and  updates  the  translation  files  (TS  files) specified in it. The
       translation files are given to the translator who uses Qt  Linguist  to
       read the	files and insert the translations.

       The  TS	file  format is	a simple human-readable	XML format that	can be
       used with version control systems if required.

OPTIONS
       -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
	      Disable the named	merge heuristic.  Can  be  specified  multiple
	      times.

       -extensions <ext>[,<ext>...]
	      Process  files  with  the	 given extensions only.	 The extension
	      list must	be separated with commas, not  with  whitespace.   De-
	      fault: 'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.

       -help  Display the usage	and exit.

       -locations {absolute|relative|none}
	      Specify/override	how  source  code  references  are saved in TS
	      files.  Default is absolute.

       -no-obsolete
	      Drop all obsolete	strings.

       -no-recursive
	      Do not recursively scan the following directories.

       -no-sort
	      Do not sort contexts in TS files.

       -pluralonly
	      Only include plural form messages.

       -pro <filename>
	      Name of a	.pro file. Useful for files with .pro file syntax  but
	      different	file suffix

       -recursive
	      Recursively scan the following directories.

       -silent
	      Do not explain what is being done.

       -source-language	<language>[_<region>]
	      Specify/override the language of the source strings. Defaults to
	      POSIX if not specified and the file does not name	it yet.

       -target-language	<language>[_<region>]
	      Specify/override	the  language  of the translation.  The	target
	      language is guessed from the file	name if	 this  option  is  not
	      specified	and the	file contents name no language yet.

       -tr-function-alias <function>{+=,=}<alias>[,<function>{+=,=}<alias>]...
	      With  +=,	recognize <alias> as an	alternative spelling of	<func-
	      tion>.  With  =, recognize <alias>>  as  the  only  spelling  of
	      <function>.   See	 lupdate  -h  for a list of available function
	      names.

       -version
	      Display the version of lupdate and exit.

USAGE
       Here is an example .pro file that can be	given to lupdate:

	   HEADERS	   = funnydialog.h \
			     wackywidget.h
	   SOURCES	   = funnydialog.cpp \
			     main.cpp \
			     wackywidget.cpp
	   FORMS	   = fancybox.ui
	   TRANSLATIONS	   = gnomovision_dk.ts \
			     gnomovision_fi.ts \
			     gnomovision_no.ts \
			     gnomovision_se.ts

       When running lupdate on this project file, the translatable strings  in
       all  the	files listed in	the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be
       put in the translation files listed in the TRANSLATIONS entry. Previous
       translations will be reused as far as possible, and translated  strings
       that have vanished from the source files	are marked obsolete.

       lupdate	can  also be invoked with a list of C++	source files, UI files
       and TS files:

	   lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts

SEE ALSO
       lrelease(1) and http://doc.qt.io/qt-5/qtwidgets-tools-i18n-example.html

Digia Plc and/or its subsidi...	18 October 2001			    lupdate(1)

Want to link to this manual page? Use this URL:
<https://man.freebsd.org/cgi/man.cgi?query=lupdate&sektion=1&manpath=FreeBSD+Ports+14.3.quarterly>

home | help